Jezični nesporazumi uzrokovani različitim dijalektima
Kada studentske veze spoje različite dijelove Hrvatske: „Dečkova mama pitala me jesam li trudna, a ja nisam znala što znači riječ truden“
Kada jedno od vas dvoje misli na hlače, a drugo na gaće, ili kada uporno govori bo, a drugi misli da govori no, pa završite na skroz drugom odredištu, znate da se radi o jezičnim nesporazumima koji se često jave kada su dečko i cura iz potpuno različitih dijelova Hrvatske. Provjerili smo što studenti imaju reći po tom pitanju, kao i po pitanju neugodnih situacija i daljnjih nesporazuma pri takvim upoznavanjima s roditeljima.