LOGIN
REGISTRACIJA
Zaboravili ste lozinku?
Antologija novije indijske književnosti

Održana promocija knjige „Lotosi od neona”

U Zagrebu je u intimnoj atmosferi održana promocije zbirke novije indijske književnosti „Lotosi od neona”. Zbirka je spoj proze i poezije aktualnih indijskih autora u periodu između 2011. i 2015. godine.

U Zagrebu je u intimnoj atmosferi održana promocije zbirke novije indijske književnosti „Lotosi od neona”. Zbirka je spoj proze i poezije aktualnih indijskih autora u periodu između 2011. i 2015. godine.

U subotu, 2. prosinca, u Bacchus jazz baru održana je promocija prijevoda Lotosi od neona. Riječ je o zbirci suvremenih indijskih tekstova na hrvatskom jeziku koja je nastala u izdanju Studija TIM iz Rijeke i Indijskog kulturnog centra Udruge Lotos, pod čijom je organizacijom održana i ova promocija. U priređivanju i objavljivanju knjige pomogli su Ministarstvo kulture Republike Hrvatske, Ministarstvo vanjskih i europskih poslova Republike Hrvatske, Ministarstvo kulture Republike Indije i Veleposlanstvo Republike Indije u Zagrebu. Uz glavne urednice Marijanu Janjić i Loru Tomaš, gosti večeri bili su i Željka Gorički, Sanja Mataga i Krešimir Krnic.

Knjiga Lotosi od neona antologija je suvremene indijske proze i poezije. Sam naslov nastao je kao ideja spoja tradicionalnog i urbanog. Lotosi kao jedna od asocijacija na Indiju, dok simbol neona upućuje na 21. stoljeće. Osim što su glavne urednice zbirke, Marijana Janjić i Lora Tomaš također su i jedne od prevoditeljica spomenute antologije. Uz Marijanu i Loru na stvaranju zbirke još su sudjelovali Željka Gorički, Lana Filipin, Petra Ivanc, Valentina Haić, Krešimir Krnic, Miroslav Kirin, Lidija Milković, Monika Mali, Marijana Pasarić, Iva Stojević i Marinka Ulaga. Recenziju je napisala Ana Jelinkar, dok je za ilustraciju zaslužna slovenska dizajnerica Saša Suštar.

Priča je započela, nakon što su Marijana i Lora 2011. godine, objavile izbor iz suvremene indijske ženske književnosti pod nazivom Popodnevni pljuskovi. Prema Lorinim riječima, znale su da tu nije kraj te da im je potreban nastavak priče

Održava se zagrebački „Advent Run”, ove tramvajske linije prometovat će izmijenjenim trasama


– Igrom slučaja u isto vrijeme smo se našle u Delhiju. Krenule smo zajedno na čitanja po Delhiju, na razna događanja, pratile smo što se događa u medijima, što je novo i što trenutno izlazi. Tu se vrlo brzo nametnuo okvir urbanog. – ispričala nam je Lora.

Pri izboru tekstova, urednice su se bazirale na onome što je tada bilo aktualno u Indiji i nakon puno čitanja došle do odabranih tekstova zbirke. Bitno je spomenuti da su u nastanku ovih prijevoda Marijana i Lora bile u izravnom kontaktu s lokalitetima i pojedinim autorima, što im je uvelike olakšalo nimalo lagan zadatak. Na promociji se dotaklo i pitanje prevođenja i popularnosti indijske književnosti općenito u Hrvatskoj. Zaključak je da se ipak prevode tekstovi koji bi potencijalno mogli biti isplativi i koji se mogu više približiti domaćoj publici.

Sindikati obrazovanja i znanosti prosvjedovat će usred Adventa u Zagrebu


Za kraj je Krešimir Krnic ustvrdio da nam zbirka donosi širu sliku te da oni čitatelji koji nisu upoznati s indijskom kulturom možda neće ni prepoznati da se radi o djelu nekog indijskog autora. Također je stavio naglasak na važnost ove zbirke jer nam donosi urbane i moderne slike Indije koje ljudi često zanemaruju u moru bizarnosti kojima su fascinirani.

FOTO: STUDENTSKI.HR