„Predsjednice” najvećeg „punkera” među piscima na pozornici Zajca
– Erna, Greta i Mariedl su, najjednostavnije rečeno, predsjednice malih građanskih života, društvenog licemjerja i potisnutih nagona. – kaže redateljica predstave Bojana Lazić.
– Erna, Greta i Mariedl su, najjednostavnije rečeno, predsjednice malih građanskih života, društvenog licemjerja i potisnutih nagona. – kaže redateljica predstave Bojana Lazić.
Nova premijera hrvatske drame, predstava Predsjednice Wernera Schwaba u režiji Bojane Lazić, na programu je u ponedjeljak, 28. svibnja 2018, u 19:30 u HNK Ivana pl. Zajca. U predstavi sudjeluju tri vrhunske glumice, uvijek jednako sjajne i u dramskim i u komičnim ulogama: Mariedl je gošća Katarina Bistrović Darvaš koja je ulogom Celimene u Mizantropu prošle sezone oduševila riječku publiku, u ulozi Grete dramska je prvakinja ovog kazališta Olivera Baljak, a Erna je Tanja Smoje, glumica hrvatske drame čiji se povratak na scenu Zajca s nestrpljenjem iščekuje.
Predsjednice su prvi dramski komad najvećeg punkera među piscima i najkontroverznijeg austrijskog dramatičara Wernera Schwaba (1958-1994). Studirao je kiparstvo na Akademiji likovnih umjetnosti u Beču, a u kazalištima se s prvim tekstovima pojavio iznenada krajem 1989. godine kada je izazvao veliku pozornost kazališnih krugova. Već 1992. godine proglašen je dramatičarom godine kada postaje najzastupljenijim autorom na pozornicama kazališta njemačkog govornog područja. U novogodišnjoj noći, u ranojutarnjim satima 1.1.1994, umire u 35. godini života. U četiri izrazito produktivne godine stvaranja napisao je šesnaest drama. Dobitnik je brojnih uglednih nagrada i priznanja.
– Werner Schwab danas je klasik austrijske literature i teatra njemačkog govornog područja. Erna, Greta i Mariedl su, najjednostavnije rečeno, predsjednice malih građanskih života, društvenog licemjerja i potisnutih nagona. – kaže redateljica predstave Bojana Lazić
O malograđanštini u predstavi govori dramaturginja Olga Dimitrijević:
– U Schwabovom prvom komadu s gađenjem prema tijelu i njegovim izlučevinama manipulira se i naslađuje u jeziku same drame. Iako su Erna, Greta i Mariedl tri žene iz nižih klasa koje neprestano govore o bazičnim funkcijama ljudskog tijela, ono čemu se Schwab izruguje nisu same niže klase, već ignorantne buržoaske projekcije prljavosti na njima.
U Predsjednicama Schwab opisuje jedan mračan i okrutan, ali i urnebesno zabavan svijet. Uvjerit ćete se i sami u crnohumornu oštrinu njegovih likova.
– Sve je smiješno kada čovjek razmišlja o životu. Čovjek mora biti sposoban nositi se sa svijetom kakav jest. – tvrdio je.
Ove tri predsjednice okreću stvari naopačke, metafora su postratne Austrije, tada fekalijama začepljenog toaleta neizrečenih tajni i represije. U Schwabovoj jednočinki u tri prizora Erna, Greta i Mariedl vode nadrealno duhovite rasprave o individualnim i obiteljskim problemima uokvirene opscenim fantazijama, gledaju papu na televiziji, razgovaraju o Erninom groznom sinu, Gretinom Frediju s debelim kažiprstom i Mariedlinom neobičnom zanimanju – čišćenju toaleta, bez gumenih rukavica. Schwab je bolno iskrivljenim, bijesno parodijskim jezikom, duhovitim apsurdom i drugačijom strukturom drame jasno artikulirao potiskivanje prošlosti, emocionalnu hladnoću, izopačenu seksualnost, ishitrenu religioznost poslijeratne Austrije, i tako polarizirao publiku i kritiku. Djela su mu donijela i slavu i razorne kritike. Dok su ga jedni osuđivali i ponižavali, drugi su oduševljeno pokušavali oponašati njegov specifičan jezik pun višesmislenosti. Eksperimentirao je s jakim izražajnim sredstvima i ćudljivim izrazima, otkrivao je novi jezik književnosti ismijavajući onaj poznati. Nije mario za to da ga se razumije, što svakako otežava prevoditeljima. U Hrvatskoj se tog zanimljivog i zahtjevnog zadatka prihvatio Sead Muhamedagić, a knjiga Radikalne komedije s njegovim prijevodima Schwabovih drama, urednice Željke Turčinović u izdanju Hrvatskog centra ITI, bit će predstavljena na dan premijere u foyeru riječkog kazališta u 12 sati.
Povodom 60. obljetnice rođenja Wernera Schwaba projekt je podržao i Austrijski kulturni forum.
Autorski tim ove drame čine redateljica Bojana Lazić i dramaturginja Olga Dimitrijević koje su i adaptirale tekst prema prijevodu Seada Muhamedagića. Autor glazbe je Vladimir Pejković, scenografkinja je Zorana Petrov, kostimografkinja je Manuela Paladin Šabanović, a suradnik je za scenski pokret Damjan Kecojević. Reprize su zakazane za 29. i 30. svibnja u 19:30 u HNK Ivana pl. Zajca.